Я
(Дзеі, публікацыя якіх абавязковая)
Рэгламент (EC) № 261/2004 Еўрапейскага парламента і САВЕТА
ад 11 лютага 2004
ўсталяванне агульных правілаў аб кампенсацыі і дапамогі пасажырам у выпадку адмовы
інтэрнатаў і адмены або працяглай затрымкі рэйсаў, і адмене Пастановы (ЕЭС) № 295/91
(Тэкст з ЕАОС актуальнасць)
Еўрапейскі парламент і САВЕТА
Еўрапейскага Саюза,
Прымаючы пад увагу Дагавор аб заснаванні Еўрапейскага
Супольнасці і, у прыватнасці, артыкулам 80 (2) яго,
Прымаючы пад увагу прапанову Камісіі (
1
),
Прымаючы пад увагу меркаванне Еўрапейскага Эканамічнага і
Сацыяльнага Камітэта (
2
),
Пасля кансультацый з Камітэтам рэгіёнаў,
Дзейнічаючы ў адпаведнасці з працэдурай, прадугледжанай у артыкуле
251 Дагавора (
3
) У святле вынікаў сумеснага тэксту, ухваленага
Перамоўная група па 1 сьнежня 2003
Прымаючы пад увагу:
(1)
Дзеянні Супольнасці ў галіне паветранага транспарту
павінна быць накіравана, сярод іншага, на забеспячэнне высокага ўзроўню
абароны для пасажыраў. Акрамя таго, у поўнай меры ўлічваць
варта ўлічваць патрабаванні спажыўцоў-абароны
Тион ў цэлым.
(2)
Адмоўлена ў пасадцы і адмены або працяглай затрымкі рэйсаў
прычынай сур'ёзных непрыемнасцяў і нязручнасцяў для пасажыраў.
(3)
Хоць Рэгламент Савета (ЕЭС) № 295/91 ад 4
Лютага 1991, які ўсталёўвае агульныя правілы адмоўлена
інтэрнатаў сістэмы кампенсацыі рэгулярнага паветранага транс-
порт (
4
) Стварылі базавую абарону для пасажыраў,
Колькасць пасажыраў адмоўлена ў пасадкі супраць іх волі
застаецца занадта высокай, як і што, пацярпелым ад адмены
без папярэдняга апавяшчэння, і што ўжо даўно пакутуюць ад затрымак.
(4)
Супольнасці варта павысіць ўзровень
ахова, прадугледжаная што Правілы як для ўмацавання
правоў пасажыраў і забяспечыць, каб авіяперавозцы
працуюць па ўзгодненых умоў ва ўмовах лібералізацыі
рынку.
(5)
Так як адрозненне паміж рэгулярнымі і не распарадку-
uled паветраных слабее, такая абарона павінна
ўжываць да пасажырам, не толькі рэгулярнымі, але і на
нерэгулярны палётаў, у тым ліку якія ўваходзяць у склад
туры.
(6)
Абаронай, якая прадастаўляецца пасажырам, вылятаюць з
аэрапорт, размешчаны ў дзяржаве павінен быць працягнуты
для тых, хто пакідае аэрапорт, размешчаны ў трэцяй краіне
1 знаходзіцца ў дзяржавы-члены, калі супольнасці
Перавозчык эксплуатуе палёту.
(7)
У мэтах забеспячэння эфектыўнага прымянення гэтага Regu-
lation, абавязацельствы, якія яна стварае павінна быць ўскладзена на
аперацыйнай авіяперавозчыка, якое ажыццяўляе ці мае намер
выканання палётаў, будзь то з належыць паветраных судоў, у сухіх
або арэнды, або па любым іншым прыкметах.
(8)
Сапраўдныя Правілы не павінны абмяжоўваць правы
аперацыйнай авіяперавозчыка патрабаваць кампенсацыі ад любога
чалавек, у тым ліку трэціх бакоў, у адпаведнасці з
прымяняецца права.
(9)
Колькасць пасажыраў адмоўлена ў пасадкі супраць іх
будзе неабходна скараціць, патрабуючы ад авіяперавозчыкаў, каб тэлефанаваць
добраахвотнікаў здаваць свае агаворкі, у
абмен на выгоды, а не адмаўляць пасажыраў
інтэрнатаў, а таксама поўную кампенсацыю тых, нарэшце, адмаўляў
інтэрнатах.
2004/02/17
L 1946 / 1
Афіцыйны часопіс Еўрапейскага Саюза
EN
(
1
) OJ C 103 E, 2002/04/30, стар 225 і OJ C 71 E, 2003/03/25, стар 188.
(
2
) OJ C 241, 2002/10/07, стар 29.
(
3
) Меркаванне Еўрапейскага Парламента ад 24 Кастрычнік 2002 (OJ C 300
E, 2003/12/11, стар 443), агульная пазіцыя Савета ад 18 сакавіка
2003 (OJ C 125 E, 2003/05/27, стр. 63), і пазіцыя Еўрапейскага савета
Парламент 3 Ліпеня 2003. Заканадаўчыя Рэзалюцыя Еўрапейскага
Парламент 18 сьнежня 2003 г. і Рашэнне Савета ад 26
Студзеня 2004 году.
(
4
) OJ L 36, 1991/02/08, стар 5.
(1910 г.)
Пасажыры адмоўлена ў пасадкі супраць іх волі, павінны быць
магчымасць альбо адмяніць свае рэйсы з пакрыццём выдаткаў
квіткі, ці працягваць іх у належных
ўмовы, і павінны быць належны догляд у той час як
у чаканьні больш позні рэйс.
(1911)
Добраахвотнікі павінны быць у стане адмяніць свае рэйсы,
з пакрыццём іх квіткі, або працягнуць іх
у здавальняючым умовах, паколькі яны сутыкаюцца з цяжкасцямі
падарожжа аналагічныя тым, якія мелі пасажырамі
адмоўлена ў пасадкі супраць іх волі.
(1912)
Праблемы і нязручнасці для пасажыраў выкліканых
адмены рэйсаў таксама павінны быць скарочаныя. Гэта
павінна быць дасягнута шляхам стымулявання перавозчыкаў паведаміць
Пасажыры анулявання да запланаванага часу
выезду і ў дадатак да прапаноўваць іх разумнае паўторна
маршрутызацыі, так што пасажыры могуць зрабіць іншыя арганізацыі-
ments. Паветраныя перавозчыкі павінны пакрыць пасажырам, калі яны
не ў стане гэта зрабіць, акрамя выпадкаў, калі адбываецца адмена
надзвычайных абставінаў, якія не маглі быць
пазбегнуць, нават калі ўсе разумныя меры былі прынятыя.
(1913)
Пасажыры, рэйсы адмяняюцца павінны быць у стане
альбо атрымаць пакрыццё сваіх квіткоў або
атрымаць пераарыентацыі ў здавальняючым умовах, а таксама
павінны належным чынам клапаціцца ў чаканні пазней
палёту.
(1914)
Як і ў Манрэальскі канвенцыі, абавязацельствы па аператар-
ating авіяперавозчыкаў павінна быць абмежавана ці выключана ў выпадках,
дзе падзея была выклікана надзвычайнай
абставінаў, якія немагчыма было пазбегнуць нават
калі б усе разумныя меры былі прынятыя. Такое акалічнасць
рэчываў можа, у прыватнасці, маюць месца ў тых выпадках, палітычных
няўстойлівасці, метэаралагічныя ўмовы несумяшчальныя з
аперацыі палёту тычыцца, рызык бяспекі,
нечаканых бяспекі палётаў недахопаў і забастоўкі, якія
уплываць на працу авіяперавозчыка, аперуюць.
(1915)
Надзвычайныя абставіны варта лічыць існаванне
калі наступствы рашэння кіравання паветраным рухам
ў дачыненні да канкрэтнага самалёта ў пэўны дзень
прыводзіць да вялікіх спазненнем, ноч або затрымку
адмена аднаго або некалькіх рэйсаў тым, што самалёт, нават
хоць усе разумныя меры былі прынятыя
авіяперавозчыка, каб пазбегнуць затрымак або cancella-
tions.
(1916)
У выпадках, калі пакет тур адменены па меркаваннях
акрамя палёту было адмененае, сапраўдным Палажэннем
не павінны прымяняцца.
(1917)
Пасажыры, рэйсы з затрымкай на працягу пэўнага часу
павінны належным чынам клапаціцца і павінны быць у стане
адмяніць свае рэйсы з пакрыццём іх квіткі
ці працягваць іх у належных умовах.
(1918)
Сыход за пасажырамі ў чаканні альтэрнатыўных або затрымкі
Палёт можа быць абмежавана ці адмаўляецца ў выпадку прадастаўлення
дапамогу сама па сабе прычынай далейшых затрымак.
(1919)
Аперацыйная авіяперавозцы павінны задавальняць асаблівыя патрэбнасці
асоб з абмежаванай мабільнасць і любыя асобы, сопро-
спадарожных іх.
(1920)
Пасажыры павінны быць цалкам інфармаваныя аб сваіх правах
выпадку адмовы ў пасадцы і адмены або доўгі
затрымкі рэйсаў, з тым каб яны маглі эфектыўна ажыццяўляць свае
чалавека.
(1921)
Дзяржавы-члены павінны ўсталяваць правілы па санкцыях
за парушэнні палажэнняў гэтага
Правілы і забяспечыць, каб гэтыя санкцыі прымяняюцца.
Санкцыі павінны быць дзейснымі, суразмерна і
стрымліваюць.
(1922)
Дзяржавы-члены павінны забяспечыць і кантраляваць агульнае
захаванне іх авіяперавозчыкаў з сапраўднымі Правіламі і
прызначыць адпаведны орган для правядзення такога выканання-
Мент задач. Нагляду, не павінны закранаць правы
пасажыраў і авіяперавозчыкаў, каб звяртацца за прававой абаронай ад
судоў у адпаведнасці з працэдурамі нацыянальнага заканадаўства.
(1923)
Камісія павінна прааналізаваць ўжыванне гэтага
Правілы і ацэньваць, у прыватнасці, магчымы-
nity пашырэння яго магчымасцяў для ўсіх пасажыраў, якія маюць
дамовы з тураператараў або супольнасці
перавозчыка, пры выездзе з аэрапорту трэцяй краіне
аэрапорта ў дзяржавах-членах.
(1924)
Меры для пашырэння супрацоўніцтва ў дачыненні выкарыстання
Гібралтарскі аэрапорт былі ўзгодненыя ў Лондане 2 снежні
1987 у Каралеўстве Іспанія і Злучанае Каралеўства
У сумеснай заяве міністраў замежных спраў
паміж дзвюма краінамі. Такія механізмы да гэтага часу не
ўвесці ў эксплуатацыю.
(1925)
Рэгламент (ЕЭС) № 295/91 адпаведна павінна быць
адмененыя,
Прыняць сапраўдных Правілаў:
Артыкул 1
Прадмет
1.
Сапраўднае Палажэнне вызначае ў адпаведнасці з умовамі, указанымі
у цяперашнім дакуменце, мінімальныя правы для пасажыраў, калі:
(А) яны адмоўлена ў пасадкі супраць іх волі;
(Б) іх рэйс адменены;
(С) іх рэйс затрымліваецца.
2004/02/17
L 1946 / 2
Афіцыйны часопіс Еўрапейскага Саюза
EN
2.
Прымяненне сапраўдных Правілаў ў аэрапорт Гібральтару
разумеецца без шкоды для адпаведных прававых пазіцый-
tions Каралеўства Іспанія і Злучанага Каралеўства
Што тычыцца спрэчкі аб суверэнітэце над тэрыторыяй,
які знаходзіцца аэрапорт.
3.
Прымяненне сапраўдных Правілаў ў Гібралтар аэрапорта павінны
прыпыняецца да дамоўленасцяў у Сумеснай дэкларацыі
выступілі міністры замежных спраў Каралеўства Іспанія і
Злучанага Каралеўства ад 2 сьнежня 1987 ўвесці ў эксплуатацыю.
Урадамі Іспаніі і Злучанага Каралеўства
інфармаваць Савет аб такой даце ўступлення ў дзеянне.
Артыкул 2
Вызначэння
Для мэтаў сапраўдных Правілаў:
("Паветра) перавозчык" азначае транспартны прадпрыемства паветра з сапраўдным
ліцэнзія на эксплуатацыю;
(Б) 'аперацыйнай авіяперавозчыка "азначае авіяперавозчыка, якое выконвае або
мае намер здзейсніць палёт на падставе дагавора з
пасажыра або ад імя іншай асобы, юрыдычнай або фізічнага,
якія маюць дагавор з пасажырам;
(С) "супольнасці перавозчык" азначае авіяперавозчыка з дзеючым аператар-
ating ліцэнзіі, выдадзенай дзяржавай-членам ў адпаведнасці з
палажэнняў Рэгламенту Савета (ЕЭС) № 2407/92 ад
23 ліп 1992 па ліцэнзаванню авіяперавозчыкаў (
1
);
(D) 'тураператары сродкаў, за выключэннем паветранага перавозчыка,
Арганізатар па сэнсу артыкула 2, пункт 2,
Дырэктыва Савета 90/314/EEC ад 13 Чэрвень 1990 года аб пакеце
паездак, адпачынку і туры (
2
);
(Е) "пакет" азначае тыя паслугі вызначаны ў артыкуле 2, пункт 1,
Дырэктывы 90/314/EEC;
(F) 'білет "азначае сапраўдны дакумент, які дае права на транс-
порт, або чагосьці падобнага ў бездокументарной форме, у тым ліку
электроннай форме, выдадзеных або ўпаўнаважаным перавозчыкам паветра або
яго ўпаўнаважанага агента;
(Г) "агаворка" азначае тое, што пасажыр мае білет,
або іншы дакумент, які пацвярджае, што паказвае на браніраванне
былі прынятыя і зарэгістраваныя авіяперавозчыка або тура
аператара;
(Ч) 'канчатковы пункт прызначэння "азначае прызначэнне на білет
прадстаўлены на стойцы рэгістрацыі або ў выпадку непасрэднага
стыковочных рэйсаў, прызначэння апошняга палёту; альтэрнатыў-
Tive стыковочные рэйсы даступныя не павінны прымацца ў
рахунак, калі арыгінал запланаванага часу прыбыцця будзе выкананы;
(Я) 'чалавек з абмежаванымі фізічнымі магчымасцямі "азначае любое твар,
мабільнасць зніжаецца пры выкарыстанні транспарту, паколькі любы
інваліднасці (сэнсарным або рухальных, пастаяннай або
часовым), інтэлектуальнай абясцэнення, узросту альбо па любой іншай прычыне
інваліднасці і становішча якіх патрабуе асаблівай увагі
і адаптацыі да патрэбаў чалавека службаў зрабіў
даступная для ўсіх пасажыраў;
(J) 'адмоўлена ў пасадкі "азначае адмову перавозіць пасажыраў на
палёту, хоць яны прадставілі сябе на
інтэрнат у адпаведнасці з умовамі, выкладзенымі ў артыкуле 3 (2),
выключэннем выпадкаў, калі Ёсць дастатковыя падставы, каб пазбавіць іх
інтэрнат, такія, як па стане здароўя, бяспекі ці бяспекі, або
недастатковае праязных дакументаў;
(Да) "добраахвотнікі" азначае асобу, якая прадставіў сябе
інтэрнат у адпаведнасці з умовамі, выкладзенымі ў артыкуле 3 (2)
і пазітыўна рэагуе на авіяперавозчыка выкліку для Пасі-
Юрт гатова адмовіцца ад сваёй агаворкі ў абмен на
выгады.
(Л) "Ануляванне" азначае без працы палёту,
Раней планаваліся і на якіх па крайняй меры адно месца
быў гэты рахунак.
Артыкул 3
Сфера
1.
Сапраўдныя Правілы прымяняюцца:
(А) пасажыраў, вылятаюць з аэрапорта знаходзіцца ў тэрыторыі
ратории дзяржавы-члена прымянення Дагавора;
(Б) пасажыраў, вылятаюць з аэрапорта знаходзіцца ў трэцяй
краіны ў аэрапорт размешчаны на тэрыторыі членаў
Дзяржавы, да якога адносіцца дамову, калі яны не атрымалі
дапамогі або кампенсацыі і атрымалі дапамогу ў гэтай
трэція краіны, калі аперацыйная авіяперавозчыкаў палёту
зацікаўленых перавозчыка супольнасці.
2.
Пункт 1 прымяняецца пры ўмове, што пасажыраў:
(А), пацверджанае браніраванне на рэйс ўдзельнікам і,
акрамя як у выпадку адмовы, згаданых у артыкуле 5,
явившихся на рэгістрацыю,
- Як гэта прадугледжана і ў тэрміны, названыя ў загадзя
у пісьмовай форме (у тым ліку з дапамогай электронных сродкаў) на паветры
перавозчык, тураператар або ўпаўнаважаным агентам,
або, калі такі тэрмін не пазначаны,
- Не пазней чым за 45 хвілін да абвешчанага выезду на-
Туры часу, або
(Б) былі перададзеныя авіякампаніі або тураператары
ад палёту, за якія яны правялі папярэдні заказ на іншы
палёту, незалежна ад прычыны.
3.
Сапраўдныя Правілы не распаўсюджваюцца на пасажыраў
бясплатна або па льготных тарыфам не даступныя, прама ці
ўскосна для грамадскасці. Тым не менш, яно павінна прымяняцца да пасажырам
якія маюць білеты, выпушчаныя па праграме для часта лятальных пасажыраў або
іншыя камерцыйныя праграмы авіякампаніі і тур-
аператара.
2004/02/17
L 1946 / 3
Афіцыйны часопіс Еўрапейскага Саюза
EN
(
1
) OJ L 240, 1992/08/24, стар 1.
(
2
) OJ L 158, 1990/06/23, стар 59.
4.
Сапраўдныя Правілы прымяняюцца толькі ў дачыненні пасажыраў транс-
партаваная на матарызаваны самалёты.
5.
Сапраўдныя Правілы прымяняюцца да любой аперацыйнай авіяперавозчыка
прадастаўленне транспарту для пасажыраў указаных у пунктах 1 і
2. Дзе аперацыйнай авіяперавозчыка які не мае кантракту з
пасажыр выконвае абавязацельствы па сапраўдным Правілам,
разглядаецца як робіць гэта ад імя асобы, якое мае
кантракт з гэтым пасажырам.
6.
Сапраўдныя Правілы не закранаюць правоў пасажыраў
у адпаведнасці з Дырэктывай 90/314/EEC. Сапраўдныя Правілы не прымяняюцца ў
тых выпадках, калі пакет тур адменены па прычынах, якія не
адмены рэйса.
Артыкул 4
Адмова
1.
Калі авіяперавозчыка аперацыйнай разумна чакае адмаўляць
у пасадцы на рэйс, ён павінен першы заклік добраахвотнікаў
адмовіцца ад сваіх агаворак ў абмен на льготы ў рамках
ўмовы павінны быць узгодненыя паміж зацікаўленымі пасажырскіх і
авіяперавозчыка эксплуатацыі. Валанцёры аказваюць дапамогу ў адпаведнасці-
Анс з артыкулам 8, такой дапамогі з'яўляецца дадатковым да
выгады, згаданыя ў сапраўдным пункце.
2.
Калі недастатковае колькасць добраахвотнікаў, які прыбыў
дазваляюць астатніх пасажыраў з агаворкамі да борце
палётаў, аперацыйнай авіяперавозчыка можа адмовіць у пасадцы, то ў
пасажыраў супраць іх волі.
3.
Калі пасадка пасажыраў адмаўляў супраць іх волі,
аперацыйнай авіяперавозчыка абавязаны неадкладна пакрыць іх у
адпаведнасці з артыкулам 7 і дапамагаць ім у адпаведнасці з
Артыкула 8 і 9.
Артыкул 5
Ануляванне
1.
У выпадку адмовы ад палёту, пасажыры
зацікаўленыя Бакі:
(А) прапанаваў дапамогу з боку аперацыйнай авіяперавозчыка ў адпаведнасці-
Анс з артыкулам 8, і
(Б) быць прапанаваная дапамога з боку аперацыйнай авіяперавозчыка ў адпаведнасці-
Анс з артыкулам 9 (1) (а) і 9 (2), а таксама, у выпадку паўторнага
маршрутызацыі, калі разумна чакаць, час адпраўлення
Новы рэйс па крайняй меры, на наступны дзень пасля ад'езду, як гэта
было запланавана за адмены рэйса, указанага дапамогі
у артыкуле 9 (1) (б) і 9 (1) (з) і
(С), маюць права на кампенсацыю з боку аперацыйнай авіяперавозчыка
у адпаведнасці з артыкулам 7, калі:
(А) яны былі інфармаваныя аб адмены меншай меры 2
тыдні да запланаванага часу адпраўлення, ці
(II), яны атрымліваюць інфармацыю аб ануляванні паміж двума
тыдня і сем дзён да запланаванага часу
выезду і прапаноўваюцца змяненні маршрутаў, што дазваляе ім
сыходзіць не больш чым дзве гадзіны да запланаванага
час адпраўлення і дасягнуць свайго канчатковага пункта прызначэння
менш чатырох гадзін пасля запланаванага часу прыбыцця;
або
(III), яны атрымліваюць інфармацыю аб ануляванні менш чым за 7
дзён да запланаванага часу адпраўлення і
прапанаваў змены маршрутаў, што дазваляе ім сыходзіць не больш
чым за гадзіну да запланаванага часу адпраўлення
і дасягнуць свайго канчатковага пункта прызначэння менш чым за дзве гадзіны
пасля запланаванага часу прыбыцця.
2.
Калі пасажыраў паведаміў аб адмене,
тлумачэнне, якія тычацца магчымых альтэрнатыўных транс-
порт.
3.
Аперацыйнай авіяперавозчыка не абавязаны плаціць
кампенсацыі ў адпаведнасці з артыкулам 7, калі ён можа даказаць, што
адмена выкліканая надзвычайнымі абставінамі
, Якія не атрымалася б пазбегнуць, нават калі ўсе разумныя
былі прынятыя меры.
4.
Цяжар доказывания пытанні аб тым,
Ці і калі пасажыр быў інфармаваны аб
адмена палёту ускладаецца на аперацыйную паветра
перавозчыка.
Артыкул 6
Затрымка
1.
Калі авіяперавозчыка аперацыйнай разумна чакае палёту
адкласці за межы запланаванага часу вылету:
(А) на працягу двух гадзін або больш у выпадку, калі рэйсы з 1 500 кіля-
метраў або менш, або
(Б) за 3 гадзіны і больш у выпадку ўсіх унутраных супольнасці
рэйсы больш чым 1 500 кіламетраў, і ўсіх іншых
палёты паміж 1 500 і 3 500 кіламетраў, ці
(С) на працягу чатырох гадзін або больш у выпадку ўсіх рэйсаў, якія не трапляюць
ў раздзеле (а) ці (б),
пасажыраў, павінны быць прапанаваныя авіяперавозчыка працы:
(I) дапамогі, указанай у артыкуле 9 (1) (а) і 9 (2), а таксама
(II), калі разумна чакаць, час вылету, па меншай меры
на наступны дзень пасля часу адпраўлення было абвешчана раней,
дапамогі, указанай у артыкуле 9 (1) (б) і 9 (1) (з) і
(III), калі затрымка складае не менш за 5 гадзін, дапамога узоры
няется ў артыкуле 8 (1) (а).
2.
У любым выпадку дапамога павінна быць прапанаваныя ў рамках
тэрміны, устаноўленыя вышэй дачыненні да кожнай дыстанцыі кранштэйн.
2004/02/17
L 1946 / 4
Афіцыйны часопіс Еўрапейскага Саюза
EN
Артыкул 7
Права на кампенсацыю
1.
Калі робіцца спасылка з гэтым артыкулам, пасажыры павінны
атрымліваць ўзнагароджанне ў памеры:
() EUR 250 на ўсе рэйсы 1 500 кіламетраў ці менш;
(Б) EUR 400 для ўсіх у рамках Супольнасці рэйсы больш
1 500 кіламетраў, а для ўсіх астатніх рэйсаў паміж 1 500
і 3 500 км;
(С) EUR 600 на ўсе рэйсы, якія не трапляюць пад (а) ці (б).
Пры вызначэнні адлегласці, у аснове павінна быць апошняй прызначаны-
, У якім былі адмову ў пасадкі або адмены, затрымкі
пасажыра пасля прыбыцця ў прызначаны час.
2.
Калі пасажырам прапануюцца змены маршрутаў для іх канчатковай
прызначэння на іншы рэйс у адпаведнасці з артыкулам 8,
час прыбыцця якога не перавышае запланаванага прыбыцця
час палёту першапачаткова забраніравана
(А) 2 гадзіны, у дачыненні ўсіх рэйсах 1 500 кіламетраў
або менш, або
(Б) па 3 гадзіны, у дачыненні ўсіх ўнутры Супольнасці палётаў
больш 1 500 кіламетраў, а ўсе астатнія рэйсы
паміж 1 500 і 3 500 кіламетраў, ці
(З) 4 гадзін, у дачыненні ўсіх рэйсаў, якія не трапляюць пад ()
або (б),
аперацыйнай авіяперавозчыка можа скараціць кампенсацыі
, Прадугледжаных у пункце 1 на 50%.
3.
Кампенсацыя, паказаная ў пункце 1, павінны быць
выплачвацца наяўнымі, з дапамогай электроннага перакладу, банка або банка заказаў
праверкі, ці, з падпісаным пагадненнем пасажыра, у
Пуцёўкі і / ці іншых паслуг.
4.
Адлегласцяў, указаных у пунктах 1 і 2 павінны быць
вымяраецца вялікі метад маршрут круга.
Артыкул 8
Права на кампенсацыю або змяненне маршруту
1.
Калі робіцца спасылка з гэтым артыкулам, пасажыры павінны
будзе прапанаваны выбар паміж:
(А) - пакрыццё на працягу сямі дзён, пры дапамозе
, Прадугледжаных у артыкуле 7 (3), у поўнай кошту білета
па цане, па якой ён быў набыты за частковае або
часткі падарожжы не зрабіў, а для часткі ці частак
ўжо зрабіў, калі рэйс ужо не адседзеўшы ні
Мэта па адносінах да арыгінальным падарожжа пасажыр
план, разам з ім у выпадку неабходнасці,
- Зваротны рэйс у першай кропкай, у
магчыма кароткія тэрміны;
(Б) змяненне маршруту, у супастаўных умовах перавозкі, іх
канчатковы пункт прызначэння пры бліжэйшай магчымасці, або
(С) змяненне маршруту, у супастаўных умовах перавозкі, іх
канчатковы пункт прызначэння на больш позняй даты пасажыра conveni-
ENCE, пры ўмове наяўнасці месцаў.
2.
Пункт 1 (а), прымяняюцца таксама да пасажыру,
палёты з'яўляюцца часткай пакета, за выключэннем права на reimbur-
sement, дзе такое права ўзнікае ў адпаведнасці з Дырэктывай 90/314/EEC.
3.
Калі, у выпадку, калі горад, горада або рэгіёна, падаецца
некалькі аэрапортаў, аперацыйнай авіяперавозчыка прапануе пасажыру
рэйс у аэрапорце альтэрнатывы, для якіх браніраванне
было зроблена, аперацыйная авіяперавозчыка нясе выдаткі на транс-
Ферринг пасажыра з аэрапорта, што альтэрнатыўныя небудзь, што
, Для якога было зроблена браніраванне ці іншым блізкім па-desti-
нацыя пагадзілася з пасажыра.
Артыкул 9
Права на дапамогу
1.
Калі робіцца спасылка з гэтым артыкулам, пасажыры павінны
прапануецца бясплатна:
(А) харчаванне ў сувязі з разумным
час чакання;
(Б) пражыванне ў гатэлі ў выпадках
- Дзе спыніцца ў адзін ці больш начэй становіцца неабходным,
або
- Дзе спыніцца ў дадатак да тым, што планаваныя да
пасажыр становіцца неабходным;
(С) транспартных зносін паміж аэрапортам і месцам размяшчэння
(Гасцініца або іншыя).
2.
Акрамя таго, пасажыры павінны быць прапанаваныя бясплатна 2
тэлефонных званкоў, телекс або факс паведамленняў або паведамленняў электроннай пошты.
3.
Пры прымяненні дадзенай артыкулы, аперацыйная паветра перавозчык аплачвае
асаблівая ўвага да патрэбаў асоб з абмежаванымі магчымасцямі Мобі-
Літа і любыя суправаджаюць іх асобы, а таксама
патрэбы беспризорных дзяцей.
Артыкул 10
Мадэрнізацыя і паніжэнне
1.
Калі аперацыйная авіяперавозчыка месцы пасажыра ў класе
вышэй, чым тая, для якой быў набыты білет, яна не можа
запытаць любую дадатковую плату.
2.
Калі аперацыйная авіяперавозчыка месцы пасажыра ў класе
ніжэй, чым тая, для якой быў набыты білет, ён павінен
на працягу 7 дзён, сродкі, прадугледжаныя ў артыкуле 7 (3),
пакрываць
(А) 30% ад кошту білета на ўсе рэйсы 1 500 кіля-
метраў або менш, або
2004/02/17
L 1946 / 5
Афіцыйны часопіс Еўрапейскага Саюза
EN
(Б) 50% ад кошту білета для ўсіх у рамках Супольнасці
рэйсы больш чым 1 500 кіламетраў, за выключэннем рэйсаў
паміж еўрапейскай тэрыторыяй дзяржаў-членаў і
Французскія замежныя дэпартаменты і для ўсіх іншых рэйсаў
паміж 1 500 і 3 500 км, або
(З) 75% ад кошту білета на ўсе рэйсы, якія не трапляюць
ў раздзеле (а) або (б), у тым ліку рэйсы паміж Еўрапейскім
тэрыторыі дзяржаў-членаў і французскіх заморскіх
ведамстваў.
Артыкул 11
Асобы з абмежаванымі фізічнымі магчымасцямі і асаблівымі патрэбнасцямі
1.
Аперацыйная авіяперавозцы павінны надаваць прыярытэтнае ўвагу да выканання
асоб з абмежаванай мабільнасць і якіх-небудзь асоб або завераную
службовыя сабакі, якія суправаджаюць іх, а таксама без суправаджэння
дзяцей.
2.
У выпадку адмовы ў пасадцы, адмены і затрымкі
любой даўжыні, асоб з абмежаванай мабільнасць і любыя асобы,
суправаджаюць іх, а таксама беспризорных дзяцей, павінны
маюць права на догляд у адпаведнасці з артыкулам 9, як толькі
гэта магчыма.
Артыкул 12
Далейшая кампенсацыя
1.
Сапраўдныя Правілы прымяняюцца без урону для Пасі-
гер правоў для наступнай кампенсацыі. Выплачаны кампенсацыі
падставе сапраўдных Правілаў, могуць быць вычтены з такіх ком-
Тион.
2.
Без шкоды для адпаведных прынцыпаў і нормаў
нацыянальным заканадаўствам, уключаючы прэцэдэнтным права, пункт 1 не прымяняецца да
пасажыраў, якія добраахвотна здаліся браніравання
у адпаведнасці з артыкулам 4 (1).
Артыкул 13
Права на пакрыццё
У выпадках, калі авіяперавозчыка аперацыйнай плаціць кампенсацыі або
адказвае іншых абавязацельстваў, ўскладзеных на яго сапраўдным Regu-
lation, ні адно з палажэнняў сапраўдных Правілаў, можа быць вытлумачана як
абмежаванне яго права на атрыманне кампенсацыі ад любой асобы,
у тым ліку трэціх бакоў, у адпаведнасці з прыдатныя правам.
У прыватнасці, сапраўдных Правілаў, у якой меры не абмяжоўвае аператар-
ating авіяперавозчыка права патрабаваць кампенсацыі ад тура
аператар або іншая асоба, з якім аперацыйная паветра
Перавозчык мае кантракт. Аналагічным чынам, ні адно з палажэнняў сапраўдных Правілаў,
можа быць вытлумачана як абмежаванне права тураператары або
трэцяй боку, акрамя пасажырскага, з якім аперацыйнай
Авіякампанія мае дамовы, запатрабаваць пакрыцця выдаткаў або кім-
Тион ад аперацыйнай авіяперавозчыка ў адпаведнасці з прыдатныя-
магчымасць адпаведных законаў.
Артыкул 14
Абавязак інфармаваць пасажыраў аб іх правах
1.
Аперацыйнай авіяперавозчыка павінны забяспечыць, каб пры рэгістрацыі
выразнымі апавяшчэнне, якое змяшчае наступны тэкст адлюстроўваецца
такім чынам, ясна бачная пасажырам: "Калі вы пазбаўленыя
пасадкі або калі ваш рэйс адменены або затрымліваецца, па меншай меры
2 гадзіны, спытайцеся ў стойкі рэгістрацыі і пасадкі на
Тэкст заявіўшы свае правы, асабліва ў сувязі з кім-
Тион і дапамогу.
2.
Авіяперавозчыка аперацыйнай адмаўляючы пасадкі або адмяніць
палёт даць кожнаму пасажыру пацярпелых з пісьмовым
апавяшчэнне з выкладаннем правілаў кампенсацыі і дапамогі ў
адпаведнасці з сапраўднымі Правіламі. Ён таксама забяспечвае кожнага пасажыра
пацярпелых ад затрымкі па крайняй меры 02:00 з эквівалентных
паведамлення. Кантактныя дадзеныя нацыянальных упаўнаважаны орган
згаданых у артыкуле 16, таксама прадастаўляецца пасажыру ў
пісьмовай форме.
3.
У дачыненні да сьляпых і слабовидящих асоб,
Палажэнні гэтага артыкула прымяняюцца з выкарыстаннем адпаведных
альтэрнатыўных сродкаў.
Артыкул 15
Выключэнне адмову
1.
Абавязацельствы па адносінах да пасажырам у адпаведнасці з гэтым Regu-
lation не могуць быць абмежаваныя або скасаваныя, у прыватнасці шляхам адступлення
або абмежавальныя агаворкі ў дамове перавозкі.
2.
Калі, тым не менш, такое адступленьне або абмежавальных агаворка
прымяняюцца ў дачыненні пасажыраў, або, калі пасажыр не
правільна інфармаваныя аб сваіх правах і па гэтай прычыне мае
Прымаем кампенсацыі, якая не саступае той, якая прадугледжана ў
сапраўдных Правілаў, то пасажыр павінен па-ранейшаму мець права прымаць
неабходныя разгляду ў кампетэнтных судах або органамі
Для атрымання дадатковай кампенсацыі.
Артыкул 16
Парушэнні
1.
Кожная дзяржава-член прызначае орган, адказны за
забеспячэнне захавання сапраўдных Правілаў, у дачыненні рэйсаў з
аэрапортаў, размешчаных на яго тэрыторыі і рэйсы з трэцяга
краіну да такога аэрапортах. У выпадку неабходнасці гэты орган
прыняць неабходныя меры для забеспячэння таго, каб правы Пасі-
Юрт выконваліся. Дзяржавы-члены павінны інфармаваць
Камісія цела, якое было прызначана ў адпаведнасці-
Анс з гэтым пунктам.
2004/02/17
L 1946 / 6
Афіцыйны часопіс Еўрапейскага Саюза
EN
2.
Без шкоды для палажэнняў артыкула 12, кожны пасажыр можа
Скарга любому органу, прызначанага ў адпаведнасці з пунктам 1 або якой-небудзь
іншым кампетэнтным органам, прызначаным дзяржавай-членам, аб
меркаваным парушэнні сапраўдных Правілаў, у любым аэрапорце размешчаны
на тэрыторыі дзяржавы-члена або ў адносiнах да любога рэйс
з трэцяй краіны ў аэрапорт размешчаны на гэтай тэрыторыі.
3.
Санкцый, уведзеных дзяржавамі-членамі для парушае-
ments сапраўдных Правілаў, павінны быць эфектыўнымі, прапарцыйна і
стрымліваюць.
Артыкул 17
Даклад
Камісія прадставіць Еўрапейскага парламента і
Савет па 1 студзеня 2007 г. аб функцыянаванні і
Вынікі сапраўдных Правілаў, у прыватнасці ў дачыненні:
- Захворванне адмоўлена ў пасадцы і адмены
палётаў,
- Магчымасць пашырэння вобласці прымянення сапраўдных Правілаў, да
пасажыры, якія маюць дагавор з перавозчыкам, Супольнасці ці
правядзенне палёту агаворку, якая з'яўляецца складовай часткай "пакета
тур ", якой Дырэктывы 90/314/EEC адносіцца і хто
адыходзіць ад краін трэцяга аэрапорта ў аэрапорт
Дзяржавы-члена, на рэйсах не абслугоўваюцца паветраныя супольнасці
перавозчыкаў,
- Аб магчымым пераглядзе сумы кампенсацыі
згаданых у артыкуле 7 (1).
У дакладзе павінны быць прыкладзеныя ў выпадку неабходнасці на заканадаўчым
прапаноў.
Артыкул 18
Адмена
Рэгламент (ЕЭС) № 295/91 павінны быць адмененыя.
Артыкул 19
Уступленне ў сілу
Сапраўднае Палажэнне уступае ў сілу 17 лютага 2005 года.
Сапраўдныя Правілы абавязковыя да выканання ў поўным аб'ёме і непасрэдна прымяняюцца ва ўсіх дзяржавах-членах.
Здзейснена ў Страсбургу 11 лютага 2004 года.
Ад імя Еўрапейскага парламента
Прэзідэнт
П. ЦОГ
Для таго каб Савет
Прэзідэнт
М. Макдауэлл
2004/02/17
L 1946 / 7
Афіцыйны часопіс Еўрапейскага Саюза
EN
mk.gd - Translate webpages in real-time
View this page in: Afrikaans, Albanian, Arabic, Belarusian, Bulgarian, Catalan, Chinese (Simp), Chinese (Trad), Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Filipino, Finnish, French, Galician, German, Greek, Hebrew, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Korean, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Malay, Maltese, Norwegian, Persian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Spanish, Swahili, Swedish, Swedish, Thai, Turkish, Ukrainian, Vietnamese, Welsh, Yiddish